유학, 결혼, 창업도 중국에서, 그녀의 중국 사랑 이야기---한국 여성의 중국 인연

중국망 2016.04.18 16:19
글자크기
전기숙, 온화하고 고상한 한국 여성, 그녀는 2013년 대외경제무역대학 중한동시통역 석사학위를 획득하고 베이징 언어대학 중한대조언어학 박사과정을 밝고 있다. 중국 유학 시절, 그녀는 결혼과 창업등 인생의 중대사를 완성하는 등 많은 성과를 거두웠다.
全起淑,一位文雅的姑娘,2013年于外易大中同士之后,了攻北京言大照言博士位。在中期,完成了婚、等人生大事,是果累累。
유학, 결혼, 창업도 중국에서, 그녀의 중국 사랑 이야기---한국 여성의 중국 인연


加校活的全起淑(左起第四位)
중국에 어떻게 오게 됐느냐는 질문에 그녀는 “어렸을 적부터 동방문화에 심취했고 중국이라는 고대문명 국가를 알고 싶었으며 천년고도 베이징의 역사, 문화, 인문, 풍속등이 나를 무한한 상상의 공간으로 이끌었다”고 말했다. 그녀는 중국의 수도 베이징은 현재 오대양 육대주에서 온 외국친구들로 붐비고 그들은 이곳에서 학문을 닦고 창업의 기회를 노리며 자신의 꿈을 실현하기 위해 튼튼한 기반과 무대를 마련하고 있다며 “이곳에서 공부, 일, 생활한지 이미 십여년이 지났다. 어느새 중국통이 다 되었다”고 자신있게 말했다.
被起何到中,:“小喜心方文化,也非常想了解中,非常想了解中的首都北京的史,文化,人文景,俗……我无限的遐想。”,千年古都北京吸引着五湖四海的朋友到里、淘金、,有之士打下了的基石平台。“我北京留、工作、生活已十多年了,可以是中通了。”自信地道。

“중국에서 여러해를 생활하는 동안 가장 깊은 관심을 불러 일으킨 것은 각지의 풍습이다”, 이와 동시에 언어학 전문가인 그녀는 특히 중국의 언어에 관심이 많다. 그녀는 “베이징의 방언과 민간속담에 담긴 해학, 유모, 풍자등이 정말 사람을 박장대소하게 하고 그 함축된 의미도 매우 심오하다”며 자신의 언어사랑에 대해 늘어놓았다.
“在中生活多年,感受最深的就是各地的土人情吸引着我”,同,作一位言人士,全起淑中的言格外感趣,:“特是北京的方言俚、趣、逗,叫人捧腹大笑,寓意深刻。”
유학, 결혼, 창업도 중국에서, 그녀의 중국 사랑 이야기---한국 여성의 중국 인연
회의의 통역원을 담당하는 전기숙()
任的全起淑(左第一位)
자칭 ‘먹방’인 그녀는 중국음식에 대해 대단한 열정을 가지고 있다. “중국에는 무려 25종의 조리법이 있고 드넓은 중국 각지의 음식문화야 말로 후각과 미각, 시각을 동시에 자극하며 식욕을 돋군다”며 “양자강 이북과 이남의 음식문화가 뚜렷하게 대비되고 북방지역에서 주로 하는 큰솥 요리와 남방지역의 새초롬한 음식들도 다 맛을 봤다”고 말했다. 몇년전 방송된 음식 다큐멘터리 ‘혀끝 위의 중국’을 시청할 땐 정말이지 당장이라도 짐을 꾸려 미식의 고향으로 달려가고 싶은 충동이 들었다며 음식문화에 대한 애착을 토로했다.
作深“吃”的,自然不免到中美食。”中有25烹方法,大中,天南海北的食都非常有特色,以江界把中的食分成了大味系,江北以菜,大熬。江南以精致,辣麻等。自一部以美食主的片《舌尖上的中》,播出之后,我曾想要不干脆行,走就走的美食旅之路。”



물론 중국생활이 모두 만족스러운 건 아니다. 그녀는 교통과 대기오염을 가장 심각한 문제로 뽑았다. “어딜 가나 길이 막히니 한번 외출하려면 길에서 2,3시간을 허비하는 게 보통이며 최근엔 초미세먼지 때문에 더 걱정”이라며 푸념을 늘어놓았다.
然,中生活也有不完美的地方,得交通和是最大的,”交通太堵了,出行多的不便。出恨不得在路上就要堵上三小,太耽了,效率成果低。最近就天在是令人。”
중국 생활 10여년 동안 그녀는 발랄하고 열정적인 학생에서 점차 성숙하고 진지하며 독립적인 프리랜서로 성장했다. 물론 그 과정에서 수많은 고통과 방황이 있었지만 현명하게 극복해 낸 뒤에 오는 작은 성취감도 느꼈다.
在中留多年,一奔放、情、有激情的子地步入到一名重、行、立自主的自由者,期痛苦、迷茫,逐步走向了成熟,也得了不少成就之后的喜感。

유학, 결혼, 창업도 중국에서, 그녀의 중국 사랑 이야기---한국 여성의 중국 인연
加富含志愿者班培



그녀는 석사졸업후 귀국을 선택하지 않고 계속 중국에 남았다. 그녀는 대학원 박사과정에 진학했고 한편으로 학업에 정진하며 한편으론 통번역 프리랜서로도 활동하고 있다. “중국은 한국에 비해 발전의 기회가 많고 직업선택의 여지도 넓어 내 자신의 정확한 위치를 찾는데 도움이 된다”며 중국의 미래를 긍정적으로 내다보았다.
位姑娘在中完成士之后,有着急回,而是了在中一,一,“因我得在中地大物博,就的面非常,机非常多,我的祖()比起要好多,有展的空。能到自己的准位置。”
유학, 결혼, 창업도 중국에서, 그녀의 중국 사랑 이야기---한국 여성의 중국 인연
全起淑和老公一起做泡菜
그녀는 특별한 상황이 발생하지 않는다면 아마도 남편과 함께 계속 중국 베이징에서 생활할 것”이라며 앞으로의 계획에 대해 말했다.
于未,:“我有自己的打算,如果有家的故和自身特殊情,我一直留在北京丈夫一起工作生活。”

TOP